- Хэх… Опять плоды учебы у центуриона Фойша?
Сонки улыбнулась, дав понять, что да, именно эти плоды. Майор еще раз хмыкнул.
… - Хэх. Судя по лексике, ты уже сама себе можешь быть спецслужбой.
- Ну, - тихо пробурчала она, - а судя по практике, я не могу. Ты так жестко и грамотно повозил меня мордой по палубе, что я окончательно поняла это.
- Я повозил тебя не жестко, а мягко, в духе добрососедства.
- О! Правда что ли?
- Правда. Например, я не давил на раскрытие сообщников. Хотя, ты врала мне, упорно утверждая, что затея только твоя. Затея, конечно, коллективная, но ладно, проехали.
- Вот и выходит, что мне не справиться без такого эксперта, - заключила Сонки.
- Тебе виднее, - сказал майор INDEMI.
- Так, Хелм, что ты ответишь на мое предложение о сотрудничестве?
- ОК, Сонки, раз так легли фишки - сотрудничаем. С вопросами стучись запросто.
- Буду стучаться. Ты извини, что на старте немного криво получилось.
- Проехали, - снова сказал он, - ну, что? Сделаем перерыв, и далее: контроль Игрищ?
- Да. Перерыв, и далее: контроль Игрищ… Aloha, Хелм.
- Aloha oe, - ровным дружественным тоном отозвался майор-прокуратор.
…
Сонки укатила на спортивном мотоцикле, а фон Зейл вернулся в холл, где в данный момент осталась только Герда (оба юниора исчезли в верхнем ярусе дома).
- Извини, любимая, был разговор… - фон Зейл, наклонившись, чмокнул Герду в шею.
- Aita pe-a! - на местный манер отозвалась она, и спросила, - Что-то напряженное?
- Да, типа того.
- Я так и подумала. Ты расскажешь?
- Надо рассказать, - ответил он, - пройдемся вдоль лагуны, а? Звезды, романтика…
- Пройдемся, - согласилась она, и встала из-за стола.
Хелм фон Зейл привычно накинул жилетку-разгрузку поверх рубашки-гавайки. Герда заметила, как в правом боковом кармане на секунду обрисовался контур «маузера».
- О! Хелм! – весело воскликнула Герда, - Я начинаю усваивать здешний этикет.
- Что именно из этикета? – поинтересовался он.
- Что, - пояснила она, - здесь принято гулять по улице с пушкой, но добропорядочные граждане носят пушку в кармане, а персонажи в процессе адаптации - как тот парень-африканец Кбва – те носят пушку на виду, что вызывает неудовольствие прохожих.
- Неудовольствие? – переспросил фон Зейл, - Нет, только легкое «фи». Ну, идем?
- Идем! - и Герда несколько церемонно положила ладонь на локоть кавалера.
…
Итак: поздний вечер, звезды, шелест волн в лагуне, романтика… Встречные прохожие немногочисленны (ведь поселок Лаломану небольшой), зато все тут друг друга знают, причем приехавшие новички становятся известны старожилам практически сразу. Вот почему на прогулке иногда совершался ритуал поклонов и приветствий.
- Guten Abend, Herr und Frau von Zeil, wie geht es Ihnen?
- Vielen Dank, Herr Klempner. Wir haben ein gut. Und bei Ihnen?
И далее в том же роде. Так мило, в духе старой доброй германской провинции. И даже некоторые особенности местного диалекта не смущали. Кстати, главная особенность: отсутствие знания немецкого языка у большинства публики. Понятно - тут в основном австралийские и американские германцы: англоязычные. Этнически-аутентичный язык выучен в объеме «туристического минимума» - как раз достаточно для ролевой игры в «Regained Vaterland» (вновь обретенное Отечество).
Через некоторое время (поиграв немного в эту игру), фон Зейл и Герда свернули вбок с относительно освещенной поселковой улицы на темный пляж. И Герда произнесла:
- Хелм, милый, рассказывай, я заинтригована обещанной историей.
- Что ж, - ответил он, - начнем с того, что персона, известная тебе, как Сури, это Сонки Мюллер, дочка курфюрста. И никакого брата-близнеца у нее нет. Существует фантом, известный, как Слаанеш, и Сонки изображает его в Паго-Паго, где у него, точнее у нее крупный бизнес-пай в совместном американо-незийском предприятии «Bionicraft».
- Ничего себе!.. - удивилась Герда, - …Но как она изображает? Она ведь непохожа на мужчину. Правда, она совсем не фигуристая, но стиль у нее очень даже женственный.
- Сонки хороший артист-любитель, - пояснил фон Зейл, - к тому же, имидж Слаанеша допускает оттенок женственности. По легенде он обаятельно-развратный бисексуал.
- Гм… А смысл?
- Смысл в том, - ответил майор, - что при прочих равных условиях, для американских партнеров по их психике, мужчина выглядит гораздо внушительнее, чем женщина.
Герда, все более удивляясь, покачала головой.
- Это напоминает какой-то старинный водевиль с трансгендерными переодеваниями.
- Немного напоминает, - согласился фон Зейл, и процитировал Шекспира: «Весь мир – театр, в нем женщины, мужчины - все актеры».
…
Следующая дата. 29 августа. Сразу после полуночи. Германское Самоа.
Восточный берег Уполу. Кондоминиум Лаломану. Каштановый коттедж.
Поучаствовать в спецоперации военной разведки - редкая удача для журналиста (для журналиста-блоггера в частности). Хотя, в случае Герды Шредер, подобная удача, по-видимому, перестала быть редкой. Так или иначе, если подвернулся шанс, то надо его использовать. И Герда, под предлогом контроля разумного уровня потребления кофе любимым мужчиной, угнездилась на угловом диванчике в его домашнем кабинете. У журналистов есть прием, называемый OFAL (Observe - first, ask - last): для начала,